• Начало
  • Събития
  • Албена Бакрачева – преводач на декември в Столична библиотека

Албена Бакрачева – преводач на декември в Столична библиотека

На 12 декември 2024 г. (четвъртък) от 18:30 ч. Литературният клуб на Столична библиотека (пл. „Славейков” 4) ще посрещне много интересен гост в поредицата „Преводач на месеца”. Албена Бакрачева има богата биография и още по-богата библиография, а за да я поощрят да говори за тях заедно с нея пред публиката ще застанат проф. Михаил Неделчев и Хайри Хамдан. Ще се четат кратки откъси от произведения, ще има и книги. Заповядайте!

Албена Бакрачева, д.ф.н., е професор по американска литература в Нов български университет. Създател е на Магистърска програма „Американистика и британистика. Сравнителни изследвания” (на английски език).  

Автор е на монографиите: „Близост в различията“ (1995); „Заложби на отвореността“ (1997); „Видимост отвъд видимото“ (2007); The Call of the Green. Thoreau and Place-Sense in American Writing (2009, 2017); Visibility Beyond the Visible. The Poetic Discourse of American Transcendentalism (2013), както и на многобройни статии в български и международни научни издания. Съставител, преводач и автор на предговорите/послесловите на сборниците: Хенри Дейвид Торо. „Уолдън“. „Гражданско неподчинение“ (1993); Хенри Дейвид Торо. „Живот без принцип. Избрани произведения“ (2001, 2011); Ралф Уолдо Емерсън. „Свръхдушата. Избрани произведения“ (2014); Хенри Дейвид Торо. „Дивите ябълки. Избрани есета“ (2019); „Американска литературна теория и критика“ (2020); Ралф Уолдо Емерсън. „Кръгове. Избрани есета“ (2021); преводач и автор на послесловите на книгите: Хенри Дейвид Торо. „Кейп Код“ (2022); Хенри Дейвид Торо. „Мейнските гори“ (2024).   

Член е на: Thoreau Society, USA; Margaret Fuller Society, USA; Международната асоциация по американистика (IASA); Съюза на преводачите в България. 

Удостоена е с Голямата награда „Уолтър Хардинг” за изключителни заслуги в областта на американистиката (USA, 2014). Преводът ѝ на „Кейп Код“ е отличен със специалната награда на СПБ (2022). През 2024 г. СПБ я удостоява с Наградата за цялостна дейност в областта на превода.

Наред с многобройни участия в американистични конференции в САЩ и Европа, международният ѝ опит включва: Fellowship of the John F. Kennedy Institute for North American Studies – Freie Universitaet, Berlin, Germany (1992); Fulbright Grant – SUNY, USA (1993-94); USIA Fellowship – Summer Institute on Contemporary American Literature, University of Louisville, Kentucky, USA (1999); Fulbright Research Visiting Scholar Grant – Harvard University, USA (2024). 

 

ПУБЛИКАЦИИ

Книги

•The Call of the Green. Thoreau and Place-Sense in American Writing. Faber 2009; Lambert Academic Publishing, Germany, 2017.

•Visibility beyond the Visible. The Poetic Discourse of American Transcendentalism.  Rodopi Publishing House: Amsterdam, The Netherlands, 2013.

•Видимост отвъд видимото. Художественият дискурс на американския трансцендентализъм. Издателство на Нов български университет: София, 2007. 

•The Suns Is but a Morning Star. Anthology of American Literature. New Bulgarian University Press: Sofia, 2005.                                      

•Заложби на отвореността. Университетско издателство "Св. Климент Охридски": София, 1997.

•Близост в различията. Особености на реалистичното повествование в английския просвещенски роман и българската следосвобожденска белетристика. Университетско издателство "Св. КлиментОхридски": София, 1995.

Преводи

•Хенри Дейвид Торо. МЕЙНСКИТЕ ГОРИ. Превод и послеслов. Издателство "Кръг", 2024.

•Хенри Дейвид Торо. КЕЙП КОД. Превод и послеслов. Издателство "Кръг", 2022.

•Ралф Уолдо Емерсън. КРЪГОВЕ. Съставителство, превод и послеслов. Издателство "Кръг", 2021.

•Маргарет Фулър. ЛЯТО НА ЕЗЕРАТА. Превод и послеслов. Издателство "Кръг", 2020.

•АМЕРИКАНСКА ЛИТЕРАТУРНА ТЕОРИЯ И КРИТИКА. Съставителство, превод и предговор. Издателство на Нов български университет, 2020.

•Хенри Дейвид Торо. ДИВИТЕ ЯБЪЛКИ. Избрани есета. Съставителство, превод и послеслов. Издателство "Кръг", 2019.

•Хенри Дейвид Торо. УОЛДЪН. Превод и предговор. „Хермес”, Пловдив, 2016.

•Ралф Уолдо Емерсън. СВРЪХДУШАТА. Съставителство, превод и предговор. „Сиела”, София, 2014.

•Хенри Дейвид Торо. ЖИВОТ БЕЗ ПРИНЦИП. Съставителство, превод и предговор. „Лик”, София, 2001; „Сиела”, София, 2011.

•Хенри Дейвид Торо. УОЛДЪН. ГРАЖДАНСКО НЕПОДЧИНЕНИЕ.  Превод и предговор. „Народна култура”, София, 1993.

•Уоле Шоинка. ЛЪВЪТ И ПЕРЛАТА; ОБИТАТЕЛИТЕ НА БЛАТАТА; СМЪРТТА И КРАЛСКИЯТ СЪВЕТНИК (пиеси). „Народна култура”, София, 1989.

•Патриша Хайсмит. ДЪЛБОКА ВОДА. „Народна култура”,  София, 1988.

 

Image Description

Американски център

Read More